Keine exakte Übersetzung gefunden für الصَّوتُ المَسْمُوْع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch الصَّوتُ المَسْمُوْع

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Deutschlands Stimme wird im Nahen Osten gehört
    ألمانيا لها صوت مسموع في الشرق الأوسط
  • Wir müssen alle weiter dafür Sorge tragen, dass dieser wichtige Interessenträger auf globaler Ebene Gehör findet, und auf eine ausgewogenere regionale Vertretung internationaler zivilgesellschaftlicher Organisationen auf den Tagungen der Vereinten Nationen hinwirken.
    وعلينا جميعا أن نواصل العمل على أن يكون لدائرة التأييد الحيوية هذه صوت مسموع على الصعيد العالمي، وأن نعمل على تحقيق توازن إقليمي أفضل بين منظمات المجتمع المدني الدولية في الاجتماعات التي تعقدها الأمم المتحدة.
  • b) sich im Benehmen mit den indigenen Bevölkerungsgruppen bemühen, diesen Gruppen mehr Verantwortung für ihre eigenen Angelegenheiten zu übertragen und ihnen bei Entscheidungen über die sie betreffenden Angelegenheiten ein wirksames Mitspracherecht einzuräumen;
    (ب) التماس السبل، بالتشاور مع الشعوب الأصلية، الكفيلة بإسناد مسؤولية أكبر للشعوب الأصلية في شؤونها الخاصة مع إتاحة صوت مسموع لها في القرارات المتصلة بالأمور التي تؤثر فيها؛
  • Die NATO muss ihren Fokus verschieben: vom Organisieren und Verwalten einer integrierten militärischen Kommandostruktur zum Aufbau echten Vertrauens, dass die Stimme eines jeden Mitgliedserhört wird.
    ويتعين على حلف شمال الأطلنطي أن يتحول عن التركيز على تنظيموإدارة قيادة عسكرية موحدة إلى بناء الثقة الحقيقية في أن كل عضو فيالحلف سوف يكون له صوت مسموع.
  • Aber die Kommission kann sich zu Wort melden, um die Menschen hinter sich zu scharen, und es ist ihr Schweigen, das man Barroso und seinen Mitkommissaren zum Vorwurf macht.
    ولكن المفوضية قادرة من خلال صوتها المسموع على حشد الناس،وبسبب صمت الناس يتحمل باروسو وزملاؤه المفوضون التقريعوالتوبيخ.
  • Eine lautstarke Minderheit in Moldawien glaubt, dass ein Zusammenschluss mit Rumänien das Land auf die Schnellspur in Richtung EU bringen würde, wo großzügige finanzielle Leistungen und – vielleicht am verlockendsten – Reisepässe warten,die ihnen die Flucht aus einem hoffnungslosen wirtschaftlichen Umfeld ermöglichen, um sich anderswo ein Leben aufzubauen.
    ويعتقد أفراد قلة ذات صوت مسموع في مولدوفا أن دمج بلدهم معرومانيا من شأنه أن يضع الدولة على مسار سريع نحو الالتحاق بعضويةالاتحاد الأوروبي، بما يحمله ذلك من امتيازات مالية سخية، بل وربماكان الأمر الأكثر إغراءً يتمثل في حصول مواطني مولدوفا على جوازات سفرتمكنهم من الإفلات من الاقتصاد الميئوس منه وبناء حياتهم في مكانآخر.
  • Die Frauen beschwerten sich darüber, kein Gehör zu finden,und dass die Männer nach der Arbeit verschwanden, um in der Garagezu basteln oder vor dem Fernseher abzuschalten.
    واشتكت المرأة من أن صوتها غير مسموع، وأن الرجال يختفون بعدالعمل للعبث بأي شيء في مرأب السيارة أو الجلوس لساعات طوال بلا حركةأمام شاشة التلفاز.
  • Der Importzoll war schlechter Merkantilismus: Er hat den Stahl verbrauchenden Industrien mehr Profite und gewerkschaftlichorganisierte Arbeitsplätze geraubt als den Stahl produzierenden Industrien gegeben und Erstere waren in Washington mindestens sogut organisiert und lautstark wie Letztere.
    كما كان القرار منافياً للروح التجارية: فقد سلب من أرباحالصناعات التي تستهلك الصلب ووظائفها النقابية، أكثر مما منحهللصناعات التي تعمل في تصنيع الصلب. ولقد كانت الأولى جيدة التنظيموذات صوت مسموع في واشنطن مثلها مثل الأخيرة.
  • Die Industrieländer sollten froh sein, dass die Entwicklungsländer mehr Verantwortung für die Weltwirtschaftübernehmen wollen und nicht schmollen, weil sie unterrepräsentiertsind und ihre Stimmrechte verloren gehen.
    ينبغي للبلدان الصناعية أن تكون سعيدة بتولي البلدان الناميةلقدر أعظم من المسؤولية عن النتائج الاقتصادية العالمية، بدلاً منالتذمر بشأن افتقارها إلى الصوت المسموع والتمثيل اللائق.
  • Durch Aufnahme der Türkei, dem Land mit der fünftgrößtenmuslimischen Bevölkerung (nach Indonesien, Pakistan, Bangladeschund Indien) wäre die EU in der Lage, enge Verbindungen zu denweltweit 1,8 Milliarden Muslimen aufzunehmen, und könnte zu einemglaubwürdigen Fürsprecher für Reformen innerhalb der islamischen Welt werden.
    فبالتحاق تركيا بعضوية الاتحاد بوصفها خامس أكبر بلد علىمستوى العالم من حيث عدد سكانه المسلمين (بعد إندونيسيا، وباكستان،وبنجلاديش، والهند)، فإن الاتحاد الأوروبي سوف يصبح في وضع يسمح لهبإقامة علاقات وثيقة مع مسلمي العالم الذين يبلغ تعدادهم 1,8 مليارنسمة، وقد يصبح الاتحاد ذا صوت مسموع وجدير بالثقة في العالمالإسلامي.